Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

пуста кӱсен

  • 1 пуста

    пуста
    1. пустой; ничем не заполненный

    Пуста ведра пустое ведро;

    пуста вочко пустая кадка;

    пуста кӱсен пустой карман;

    пуста пӱкш пустой орех.

    Таныгина пуста банкышке вӱдым темен тольо да пеледышым шындыш. В. Иванов. Таныгина с пустой банкой сходила за водой и поставила в неё цветы.

    Сарай йӧршеш пуста, кӧргыштыжӧ нимат уке. А. Юзыкайн. Сарай совершенно пустой, внутри него ничего нет.

    Сравни с:

    яра
    2. пустой, безлюдный, нежилой, ненаселённый

    Пуста корно безлюдная дорога;

    пуста пӧлем пустая комната.

    Нуно, вашкыде, пуста урем дене ошкылыт. В. Иванов. Они неспеша шагают по безлюдной улице.

    Ялыштына лач ик пуста пӧрт ыле. «Мар. ӱдыр.» В нашей деревне был только один нежилой дом.

    3. пустой, голый, чистый, не занятый кем-чем-л.

    Пуста вер пустая местность;

    пуста пасу пустое поле.

    Таче гын вӱд сер пуста, нимогай пушеҥгат шинчалан ок перне, вондерат пытен толеш. «Ончыко» А сегодня берега реки голые, взору не попадается ни одно дерево, кустарники тоже исчезают.

    Кайыквараш пуста каваште ятыр жап пӧрдӧ. В. Иванов. Ястреб-перепелятник долго кружился на чистом небе.

    Сравни с:

    чара, яра
    4. перен. пустой, отсутствующий, ничего не выражающий, опустошенный (о взгляде)

    Ик мутымат ок пелеште, пуста шинчаончалтыш дене окнашке онча. В. Иванов. Она не произносит ни слова, отсутствующим взором смотрит в окно.

    Кӧлан кӱлеш возак тул семын йӧрышӧ пуста шинча? М. Казаков. Кому нужны пустые глаза, потухшие, словно огонь в очаге?

    5. перен. пустой, бессодержательный, незначительный, никчемный

    Пуста еҥ пустой человек.

    – Пуста шомак, Ялканов. Тыгайым шуко колалтын. П. Корнилов. – Пустые слова, Ялканов. Их приходилось слышать много.

    – Тыйын вует пуста! В. Микишкин. – Голова твоя пустая!

    6. нар. пусто, одиноко, безлюдно

    Йырым-йыр пуста, чара. В. Юксерн. Кругом пусто, голо.

    Аҥамбалне пуста, иктат ок кой. К. Васин. На поле безлюдно, никого не видно.

    7. в знач. сущ. пустое, пустота

    Мунын пустаже шагал гын, кинде шочеш. Пале. Если в яйце пустоты немного, то хлеб уродится.

    Мичи дене таҥастарымаште, шонымыжо моткоч пустала чучо. П. Корнилов. По сравнению с Мичи, его желания кажутся совершенно пустыми.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пуста

  • 2 пуста

    1. пустой; ничем не заполненный. Пуста ведра пустое ведро; пуста вочко пустая кадка; пуста кӱсен пустой карман; пуста пӱкш пустой орех.
    □ Таныгина пуста банкышке вӱдым темен тольо да пеледышым шындыш. В. Иванов. Таныгина с пустой банкой сходила за водой и поставила в неё цветы. Сарай йӧршеш пуста, кӧргыштыжӧ нимат уке. А. Юзыкайн. Сарай совершенно пустой, внутри него ничего нет. Ср. яра.
    2. пустой, безлюдный, нежилой, ненаселенный. Пуста корно безлюдная дорога; пуста пӧлем пустая комната.
    □ Нуно, вашкыде, пуста урем дене ошкылыт. В. Иванов. Они неспеша шагают по безлюдной улице. Ялыштына лач ик пуста пӧрт ыле. «Мар. ӱдыр.». В нашей деревне был только один нежилой дом.
    3. пустой, голый, чистый, не занятый кем-чем-л. Пуста вер пустая местность; пуста пасу пустое поле.
    □ Таче гын вӱд сер пуста, нимогай пушеҥгат шинчалан ок перне, вондерат пытен толеш. «Ончыко». А сегодня берега реки голые, взору не попадается ни одно дерево, кустарники тоже исчезают. Кайыквараш пуста каваште ятыр жап пӧрдӧ. В. Иванов. Ястреб-перепелятник долго кружился на чистом небе. Ср. чара, яра.
    4. перен. пустой, отсутствующий, ничего не выражающий, опустошенный (о взгляде). Ик мутымат ок пелеште, пуста шинчаончалтыш дене окнашке онча. В. Иванов. Она не произносит ни слова, отсутствующим взором смотрит в окно. Кӧлан кӱлеш возак тул семын йӧрышӧ пуста шинча? М. Казаков. Кому нужны пустые глаза, потухшие, словно огонь в очаге?
    5. перен. пустой, бессодержательный, незначительный, никчемный. Пуста еҥпустой человек.
    □ – Пуста шомак, Ялканов. Тыгайым шуко колалтын. П. Корнилов. – Пустые слова, Ялканов. Их приходилось слышать много. – Тыйын вует пуста! В. Микишкин. – Голова твоя пустая!
    6. нар. пусто, одиноко, безлюдно. Йырым-йыр пуста, чара. В. Юксерн. Кругом пусто, голо. Аҥамбалне пуста, иктат ок кой. К. Васин. На поле безлюдно, никого не видно.
    7. в знач. сущ. пустое, пустота. Мунын пустаже шагал гын, кинде шочеш. Пале. Если в яйце пустоты немного, то хлеб уродится. Мичи дене таҥастарымаште, шонымыжо моткоч пустала чучо. П. Корнилов. По сравнению с Мичи, его желания кажутся совершенно пустыми.
    ◊ Пуста логер Г. дармоед. Пуста логервлӓ линнӓ мӓ. Н. Ильяков. Мы стали дармоедами. См. арамлогар. Пусташ кодаш пустеть, опустеть. Кораксолаште кок сурт пӧрт йӧршеш пусташ кодо. П. Луков. Две усадьбы в Кораксоле совершенно опустели.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуста

  • 3 humbug

    1. n
    1) обдурювання, обман; брехня; шахрайство; удавання
    2) безглуздя, дурниця, нісенітниця
    3) безглуздий вчинок
    4) обманщик, ошуканець, дурисвіт; облудник
    5) пустомеля, пуста людина
    6) розм. м'ятний льодяник
    2. v
    1) обдурювати, обманювати, ошукувати
    2) шахраювати
    3) (into, from, out of) змушувати обманом зробити щось
    * * *
    I n
    1) обман, обдурювання; неправда; удавання, прикидання
    2) безглуздість; дурниця; нісенітниця; безглуздий вчинок
    3) ( humbug fellow) ошуканець, шахрай; пуста людина; пустодзвін
    II v
    обманювати, ошукувати, піддурювати; шахраювати; (into, out of, from) змушувати обманом

    English-Ukrainian dictionary > humbug

  • 4 poppycock

    n амер., розм.
    нісенітниця, дурниця; пуста балаканина
    * * *
    n; сл.
    нісенітниця; пуста балаканина

    English-Ukrainian dictionary > poppycock

  • 5 rubbish

    1. n
    1) мотлох, сміття

    household rubbish — дрантя, лахміття; битий посуд; макулатура

    2) перен. мотлох, негідь, погань
    3) дурниця, нісенітниця
    4) розм. гроші
    5) гірн. пуста порода
    6) гірн. закладка
    2. int
    дурниця!, нісенітниця!
    * * *
    I n
    1) сміття, мотлох

    household rubbish — мотлох, битий посуд, макулатура; гидота, мотлох

    2) нісенітниця, дурниця
    3) cл. гроші
    4) гipн. порожня порода; закладка
    5) у гpaм.; знaч. вигуку нісенітниця!, дурниця!
    II v
    1) третирувати; кривдити
    2) ламати, знищувати; перетворювати на купу уламків

    English-Ukrainian dictionary > rubbish

  • 6 bosh

    1. n
    1) розм. дурниця, нісенітниця, пуста балаканина
    2) ванна (корито) для охолоджування інструментів
    3) pl заплечики доменної печі
    4) начерк
    2. v шк., розм.
    висміювати, дражнити
    3. int
    дурниця!
    * * *
    I pl
    дурниця, нісенітниця, дурна балаканина
    II
    int дурниця!, нісенітниця!
    III n; тех.
    2) pl заплечики доменної печі

    English-Ukrainian dictionary > bosh

  • 7 talk

    1. n
    1) розмова, бесіда
    2) лекція, бесіда
    3) базікання, пуста розмова
    4) pl переговори
    5) розмови, чутки, поголоски, пересуди, побрехеньки
    6) предмет розмов (пересудів)
    7) розм. мова, діалект, жаргон

    that's the talk! — оце добре!; це те, що треба!

    2. v
    1) говорити; розмовляти; спілкуватися
    2) розмовляти певною мовою
    3) розпускати плітки (чутки)
    4) доводити розмовами (до чогось)
    5) переконувати, умовляти
    6) обговорювати; радитися

    talk away — а) забалакатися; б) базікати без угаву

    talk back — заперечувати; грубіянити

    talk downперекричати (когось); примусити (когось) замовкнути

    talk into — умовити, переконати

    talk out — а) вичерпати тему; б) говорити гучно (виразно); в) затягувати дебати, щоб відстрочити голосування

    talk out of — відговорювати, відраджувати

    talk over — а) обговорювати докладно; дискутувати; б) умовляти, переконувати; схиляти на свій бік

    talk to — лаяти, вичитувати

    talk up — а) вихваляти; б) розм. говорити голосно й виразно; в) заперечувати; грубіянити

    to talk against time — а) намагатися додержувати регламенту; б) говорити, щоб виграти час

    to talk big (large, tall) — хвастати; розмовляти зарозуміло (згорда)

    to talk (cold) turkey — амер., розм. а) говорити діло, розмовляти по-діловому; б) говорити відверто

    to talk Greek (Hebrew, Double-Dutch, gibberish)говорити незрозуміло

    to talk horse — хвастати, вихвалятися

    to talk smb. to death — замучити когось розмовами

    to talk through one's hat — говорити дурниці; верзти нісенітниці

    talk of the devil and he will come (and he is sure to appear) — про вовка помовка, а вовк і тут

    * * *
    I n
    1) розмова, бесіда

    small talk — розмова про дрібниці, світська /порожня/ розмова

    to meet for a food talk — зустрітися, всмак поговорити

    to engage smb in talk, to make a talk — починати розмову, намагатися зав'язати бесіду

    2) (on, about) лекція, доповідь, бесіда
    3) порожня розмова, балаканина

    to end in talk — скінчитися одними словами, не піти далі розмов

    4) розмови, чутки; вигадки; поголоски

    that will make talk — тепер підуть розмови /чутки/

    it's the talk of the town — про це говорить усе місто, це в усіх на вустах

    to risk talk — бути вище пліток /чуток/, не боятися пліток

    6) pl переговори
    7) мова, діалект, жаргон

    all talk and no cider амер., — шуму багато, а користі мало

    II v
    1) розмовляти, бесідувати; говорити; спілкуватися

    to talk of smth — говорити про щось; згадувати про щось; говорити про свій намір

    to talk of one thing and another, to talk of this and that — поговорити про те, про се

    to talk to smb — розмовляти з кимсь дорікати /сварити/ когось

    to talk by signs — говорити /спілкуватися/ за допомогою знаків

    that's no way to talk! — так не розмовляють!; говорити ( щось)

    to talk sense /business/ — мати рацію

    to talk nonsense — говорити нісенітницю, нести нісенітницю

    to talk scandal — розпускати слухи, брехати; спілкуватися за допомогою звукових сигналів, мати здатність говорити (про живих істот, відмінних від людини); переговорюватися ( по рації)

    to talk fluently — говорити швидко; говорити на якійсь мові ( на діалекті)

    3) (on, about) вести бесіду

    to talk on discipline — вести бесіду про дисципліну; (around, round) уникати суті справи; обговорювати, не доходячи до суті справи; = товкти воду у ступі

    they talked around — балакати; говорити пусте

    to talk by the hour — бовтати без перестану, тараторити, тріскотіти

    to talk big /large, tall/ — хвастати, хвалитися

    4) розпускати або поширювати плітки, брехати; судачити, злословити

    to talk behind smb 's back — говорити за спиною в когось

    to talk oneself hoarse — схрипнути /зірвати голос/ від розмов

    6) переконувати, вмовляти

    to talk smb into smth /doing smth — Вмовляти когось на щось, зробити щось

    7) надавати необхідні відомості; доносити; = "розколюватися" ( при допиті)

    talking of (pictures) — до речі, про ( картини)

    to talk Greek /Hebrew, Double-Dutch, gibberish/ — говорити незрозуміло /зарозумно/; to talk ( cold) turkey aмep. мати рацію, розмовляти по-діловому; говорити на чистоту; викласти всю правду

    to talk against time — говорити для того, щоб виграти час; намагатися дотриматися регламенту

    to talk through one's hat /through (the back of) one's neck/ — говорити дурниці

    to talk one's head /one's arm, a donkey's hind leg/ off, to talk to death — наговоритися досхочу

    to talk smb 's head off, to talk smb to death — замучити когось розмовами, заговорити когось до смерті

    to talk horse — хвастати, хвалитися

    now you're talking! — от це я розумію!, от це інша розмова!

    talk of the devil (and he will come /and he is sure to appear/) — = легкий на спомині

    look who's talk ing — = хто б вже казав

    English-Ukrainian dictionary > talk

  • 8 jive

    розм.
    1. n
    1) пусте базікання
    2) жаргон джазових музикантів; джазова музика
    2. v
    1) базікати марно, теревенити по-дурному; молоти нісенітниці
    2) виконувати джазову музику
    3) танцювати під джазову музику
    * * *
    I n; сл.
    2) жаргон джазових музикантів; новітній жаргон
    II a; сл.
    хибний, вигаданий, фальшивий; пересічний, заяложений
    III v; сл.
    1) верзти нісенітницю, дурницю
    2) виконувати джайв; танцювати під джазову музику, під джайв
    3) знати що до чого, розбиратися
    4) обманювати, розігрувати; жартувати
    5) підходити до компанії, товариства

    English-Ukrainian dictionary > jive

  • 9 bother

    1. n
    1) турбота, клопіт, неспокій; джерело занепокоєння
    2) набридлива людина

    what a bother you are! — відчепись, як ти мені набрид!

    3) пуста балаканина, нісенітниця
    2. v
    1) набридати, надокучати; турбувати (ся)
    2) хвилювати (ся), непокоїти (ся)
    3) потрудитися, потурбуватися
    * * *
    I n
    1) занепокоєння, турбота; джерело занепокоєння
    II v
    набридати, докучати, турбувати; турбувати, хвилювати; турбуватися, потрудитися
    III

    English-Ukrainian dictionary > bother

  • 10 cobblers

    n
    викор. з дiєcл. у мн. нісенітниця, дурниця; пуста балаканина

    English-Ukrainian dictionary > cobblers

  • 11 gaff

    1. n
    1) багор, гак; острога
    2) мор. гафель
    3) розм. нісенітниця, дурниця; пусте базікання
    4) розм. дешевий мюзикхол, балаган (тж penny gaff)

    to blow the gaff — проговоритися, видати таємницю

    2. v
    1) багрити (рибу)
    2) розм. грати в азартні ігри
    * * *
    I n
    1) гак, багор; острога
    3) мop. гафель
    II v III n
    дурниця, пуста балаканина
    IV n
    дешевий мюзик-хол, балаган
    V v
    1) грати в азартні ігри, особл. в орлянку
    2) обдурити; обрахувати; недодати ( гроші)
    VI = gaffe

    English-Ukrainian dictionary > gaff

  • 12 hog-wash

    n
    1) пійло для свиней; помиї
    2) розм. сивуха
    3) розм. пусте базікання; верзіння; нісенітниця
    4) розм. газетна брехня
    * * *
    n
    2) cл. сивуха
    3) пуста балаканина; газетна брехня

    English-Ukrainian dictionary > hog-wash

  • 13 cobblers

    n
    викор. з дiєcл. у мн. нісенітниця, дурниця; пуста балаканина

    English-Ukrainian dictionary > cobblers

  • 14 humbug

    I n
    1) обман, обдурювання; неправда; удавання, прикидання
    2) безглуздість; дурниця; нісенітниця; безглуздий вчинок
    3) ( humbug fellow) ошуканець, шахрай; пуста людина; пустодзвін
    II v
    обманювати, ошукувати, піддурювати; шахраювати; (into, out of, from) змушувати обманом

    English-Ukrainian dictionary > humbug

  • 15 jive

    I n; сл.
    2) жаргон джазових музикантів; новітній жаргон
    II a; сл.
    хибний, вигаданий, фальшивий; пересічний, заяложений
    III v; сл.
    1) верзти нісенітницю, дурницю
    2) виконувати джайв; танцювати під джазову музику, під джайв
    3) знати що до чого, розбиратися
    4) обманювати, розігрувати; жартувати
    5) підходити до компанії, товариства

    English-Ukrainian dictionary > jive

  • 16 poppycock

    n; сл.
    нісенітниця; пуста балаканина

    English-Ukrainian dictionary > poppycock

  • 17 rubbish

    ['rʌbɪʃ]
    n
    1) мо́тлох, смі́ття́
    2) нісені́тниця
    3) sl. гро́ші
    4) гірн. пуста́ поро́да

    English-Ukrainian transcription dictionary > rubbish

См. также в других словарях:

  • Восстание тюшенов — Лесная засада тюшенов. Средневековая миниатюра Восстание тюшенов, или тюшинат (от фр. tuchins  лесные люди, возможно от ср. франц. touche  рощица, лесок)  …   Википедия

  • Жан (герцог Беррийский) — Жан I Великолепный …   Википедия

  • Франция* — (France, Frankreich). Расположение, границы, пространство. С севера Ф. омывает Немецкое море и Ла Манш, с запада Атлантический океан, с юго востока Средиземное море; на северо востоке она граничит с Бельгией, Люксембургом и Германией, на востоке… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Франция — I (France, Frankreich). Расположение, границы, пространство. С севера Ф. омывает Немецкое море и Ла Манш, с запада Атлантический океан, с юго востока Средиземное море; на северо востоке она граничит с Бельгией, Люксембургом и Германией, на… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Карл VI Безумный — Charles VI de France …   Википедия

  • Карл VI (король Франции) — В Википедии есть статьи о других людях с именем Карл. Карл VI Безумный фр. Charles VI le Fol, ou le Bien Aimé …   Википедия

  • Религиозные войны во Франции — См. также: Религиозные войны …   Википедия

  • Изабелла Французская — Isabelle de France …   Википедия

  • Маргарита Брабантская — фр. Marguerite de Brabant нидерл. Margaretha van Brabant …   Википедия

  • ГУМАНИЗМ — (лат. humanus человечный) система мировоззрения, основу которого составляет защита достоинства и самоценности личности, ее свободы и права на счастье. Истоки современного Г. восходят к эпохе Возрождения (15 16 вв.), когда в Италии, азатем в… …   Философская энциклопедия

  • Левон V Лузиньян, Король Армении — Левон V де Лузиньян арм. Լեւոն Զ Լուսինյան, фр. Léon V de Lusignan …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»